ŚB 8.7.4

इति तूष्णीं स्थितान्दैत्यान् विलोक्य पुरुषोत्तम: ।
स्मयमानो विसृज्याग्रं पुच्छं जग्राह सामर: ॥ ४ ॥
iti tūṣṇīṁ sthitān daityān
vilokya puruṣottamaḥ
smayamāno visṛjyāgraṁ
pucchaṁ jagrāha sāmaraḥ

Synonyma

ititakto; tūṣṇīmtiše; sthitānstojící; daityāndémony; vilokyakdyž spatřil; puruṣa-uttamaḥPán, Osobnost Božství; smayamānaḥusmívající se; visṛjyapustil se; agrampřední části hada; pucchamzadní část; jagrāhauchopil; sa-amaraḥs polobohy.

Překlad

Démoni zůstali mlčky stát, a tím dali najevo svůj nesouhlas s přáním polobohů. Když Pán, Osobnost Božství, viděl démony a poznal jejich pohnutky, usmál se a bez dalších diskusí jejich návrh přijal. Vzal hada za ocas a polobozi Ho následovali.