ŚB 8.19.20
Dévanágarí
न पुमान् मामुपव्रज्य भूयो याचितुमर्हति ।
तस्माद् वृत्तिकरीं भूमिं वटो कामं प्रतीच्छ मे ॥ २० ॥
तस्माद् वृत्तिकरीं भूमिं वटो कामं प्रतीच्छ मे ॥ २० ॥
Verš
na pumān mām upavrajya
bhūyo yācitum arhati
tasmād vṛttikarīṁ bhūmiṁ
vaṭo kāmaṁ pratīccha me
bhūyo yācitum arhati
tasmād vṛttikarīṁ bhūmiṁ
vaṭo kāmaṁ pratīccha me
Synonyma
na — ne; pumān — kdokoliv; mām — ke mně; upavrajya — poté, co přišel; bhūyaḥ — znovu; yācitum — žebrat; arhati — měl by; tasmāt — proto; vṛtti-karīm — vhodné pro Tvoje zaopatření; bhūmim — tolik země; vaṭo — ó malý brahmacārīne; kāmam — podle toho, co je nezbytné k životu; pratīccha — vezmi; me — ode mě.
Překlad
Ó malý chlapče, ten, kdo ke mně přijde o něco žebrat, by již neměl mít o co žádat někde jinde. Jestliže tedy chceš, můžeš mě požádat o tolik země, kolik Ti stačí k zaopatření s ohledem na Tvé potřeby.