ŚB 8.19.1

श्रीशुक उवाच
इति वैरोचनेर्वाक्यं धर्मयुक्तं स सूनृतम् ।
निशम्य भगवान्प्रीत: प्रतिनन्द्येदमब्रवीत् ॥ १ ॥
śrī-śuka uvāca
iti vairocaner vākyaṁ
dharma-yuktaṁ sa sūnṛtam
niśamya bhagavān prītaḥ
pratinandyedam abravīt

Synonyma

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī řekl; ititakto; vairocaneḥsyna Virocany; vākyamslova; dharma-yuktamve shodě s náboženskými zásadami; saḥOn; -nṛtamvelmi příjemná; niśamyakdyž slyšel; bhagavānNejvyšší Pán, Osobnost Božství; prītaḥdokonale potěšený; pratinandyablahopřející mu; idamnásledující slova; abravītpronesl.

Překlad

Śukadeva Gosvāmī pokračoval: Když Vāmanadeva, Nejvyšší Osobnost Božství, slyšel Baliho Mahārāje takto příjemně mluvit, byl velmi spokojen, neboť jeho slova se shodovala s náboženskými zásadami. Proto ho Pán začal chválit.