ŚB 7.2.52

सासज्जत सिचस्तन्‍त्र्यां महिष्य: कालयन्त्रिता ।
कुलिङ्गस्तां तथापन्नां निरीक्ष्य भृशदु:खित: ।
स्‍नेहादकल्प: कृपण: कृपणां पर्यदेवयत् ॥ ५२ ॥
sāsajjata sicas tantryāṁ
mahiṣyaḥ kāla-yantritā
kuliṅgas tāṁ tathāpannāṁ
nirīkṣya bhṛśa-duḥkhitaḥ
snehād akalpaḥ kṛpaṇaḥ
kṛpaṇāṁ paryadevayat

Synonyma

ptačí samička; asajjatapolapená; sicaḥsítě; tantryāmv provazech; mahiṣyaḥó královny; kāla-yantritādonucená časem; kuliṅgaḥsameček kuliṅga; tāmji; tathāv této situaci; āpannāmchycenou; nirīkṣyakdyž viděl; bhṛśa-duḥkhitaḥvelice nešťastný; snehātz lásky; akalpaḥneschopný cokoliv podniknout; kṛpaṇaḥnebohý pták; kṛpaṇāmpro nebohou družku; paryadevayatzačal bědovat.

Překlad

Ó královny krále Suyajñi, když nebohý sameček kuliṅga viděl, jak se jeho družka ocitla v tom největším nebezpečí, v sevření Prozřetelnosti, byl velice nešťastný. Jelikož ji miloval a nedokázal ji vysvobodit, začal pro ni bědovat.