ŚB 6.14.27

श्रीशुक उवाच
इत्यर्थित: स भगवान् कृपालुर्ब्रह्मण: सुत: ।
श्रपयित्वा चरुं त्वाष्ट्रं त्वष्टारमयजद्विभु: ॥ २७ ॥
śrī-śuka uvāca
ity arthitaḥ sa bhagavān
kṛpālur brahmaṇaḥ sutaḥ
śrapayitvā caruṁ tvāṣṭraṁ
tvaṣṭāram ayajad vibhuḥ

Synonyma

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī řekl; ititakto; arthitaḥpožádaný; saḥon (Aṅgirā Ṛṣi); bhagavānnejmocnější; kṛpāluḥvelice milostivý; brahmaṇaḥPána Brahmy; sutaḥsyn (zrozený z mysli Pána Brahmy); śrapayitvāpoté, co nechal uvařit; carumspeciální obětinu sladké rýže; tvāṣṭramurčenou pro poloboha jménem Tvaṣṭā; tvaṣṭāramTvaṣṭu; ayajatuctil; vibhuḥvelký mudrc.

Překlad

Aṅgirā Ṛṣi, který se narodil z mysli Pána Brahmy, byl k Mahārājovi Citraketuovi v odpověď na jeho žádost velice milostivý. Jelikož byl nesmírně mocnou osobností, vykonal oběť, ve které nabídl sladkou rýži Tvaṣṭovi.