Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.28.14

Verš

lasat-paṅkaja-kiñjalka-
pīta-kauśeya-vāsasam
śrīvatsa-vakṣasaṁ bhrājat
kaustubhāmukta-kandharam

Synonyma

lasat — zářící; paṅkaja — lotosu; kiñjalka — tyčinky; pīta — žlutá; kauśeya — hedvábná látka; vāsasam — Jehož oděv; śrīvatsa — nesoucí znak Śrīvatsa; vakṣasam — hruď; bhrājat — zářivý; kaustubha — drahokam Kaustubha; āmukta — pověšený na; kandharam — Jeho krk.

Překlad

Bedra má zakrytá zářící látkou, žlutou jako tyčinky lotosu. Jeho hruď nese znak Śrīvatsa; chomáč bílých chlupů. Na krku má zavěšen zářivý drahokam Kaustubha.

Význam

Přesný popis barvy šatů Nejvyššího Pána udává, že jsou šafránově žluté jako pyl lotosového květu. Je popsán i drahokam Kaustubha, visící na Jeho hrudi. Jeho krk je krásně ozdoben drahokamy a perlami. Pán má v plné míře šest vznešených vlastností a jednou z nich je bohatství. Je velice bohatě ozdoben cennými drahokamy, které nelze spatřit v tomto hmotném světě.