ŚB 10.9.23

पुरा नारदशापेन वृक्षतां प्रापितौ मदात् ।
नलकूवरमणिग्रीवाविति ख्यातौ श्रियान्वितौ ॥ २३ ॥
purā nārada-śāpena
vṛkṣatāṁ prāpitau madāt
nalakūvara-maṇigrīvāv
iti khyātau śriyānvitau

Synonyma

purādříve; nārada-śāpenaprokleti Nāradou Munim; vṛkṣatāmpodoby stromů; prāpitauzískali; madātkvůli šílenství; nalakūvarajedním z nich byl Nalakūvara; maṇigrīvaudruhým byl Maṇigrīva; ititak; khyātauznámí; śriyā anvitauvelmi bohatí.

Překlad

Ve svém minulém životě byli tito dva synové, kteří se jmenovali Nalakūvara a Maṇigrīva, nesmírně bohatí a požehnaní. Kvůli pýše a plané prestiži však nebrali na nikoho ohledy, a proto je Nārada Muni proklel, aby se stali stromy.

Význam

Takto končí Bhaktivedantovy výklady k deváté kapitole desátého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Matka Yaśodā svazuje Pána Kṛṣṇu”.