Śrīmad-Bhāgavatam 10.68.27
Verš
alaṁ yadūnāṁ naradeva-lāñchanair
dātuḥ pratīpaiḥ phaṇinām ivāmṛtam
ye ’smat-prasādopacitā hi yādavā
ājñāpayanty adya gata-trapā bata
dātuḥ pratīpaiḥ phaṇinām ivāmṛtam
ye ’smat-prasādopacitā hi yādavā
ājñāpayanty adya gata-trapā bata
Synonyma
alam — dost; yadūnām — pro Yaduovce; nara-deva — králů; lāñchanaiḥ — se symboly; dātuḥ — pro dárce; pratīpaiḥ — stavějící se proti; phaṇinām — pro hady; iva — přesně jako; amṛtam — nektar; ye — kteří; asmat — naší; prasāda — milostí; upacitāḥ — učiněni blahobytnými; hi — vskutku; yādavāḥ — Yaduovci; ājñāpayanti — přikazují; adya — nyní; gata-trapāḥ — když ztratili stud; bata — vskutku.
Překlad
Yaduovcům by již nemělo být dovoleno používat tyto královské symboly, které nyní působí potíže těm, kdo jim je dali, jako mlékem krmení jedovatí hadi. Tito Yaduovci získali naší milostí blahobyt, nyní ztratili všechen stud a odvažují se nám přikazovat!