Śrīmad-Bhāgavatam 10.66.12-14

tasya kāśī-patir mitraṁ
pārṣṇi-grāho ’nvayān nṛpa
akṣauhiṇībhis tisṛbhir
apaśyat pauṇḍrakaṁ hariḥ
śaṅkhāry-asi-gadā-śārṅga-
śrīvatsādy-upalakṣitam
bibhrāṇaṁ kaustubha-maṇiṁ
vana-mālā-vibhūṣitam
kauśeya-vāsasī pīte
vasānaṁ garuḍa-dhvajam
amūlya-mauly-ābharaṇaṁ
sphuran-makara-kuṇḍalam

Synonyma

Překlad

Pauṇḍrakův přítel, král Kāśī, jel vzadu, ó králi, a vedl zadní voj se třemi akṣauhiṇīmi. Pán Kṛṣṇa spatřil Pauṇḍraku nést Pánovy vlastní znaky, jako je lastura, disk, meč a kyj, a také napodobeninu luku Śārṅga a znaku Śrīvatsa. Měl na sobě falešný drahokam Kaustubha, byl ozdoben girlandou lesních květů a oblečen do svrchního a spodního oděvu z kvalitního žlutého hedvábí. Na praporu měl obraz Garuḍy a na hlavě cennou korunu a zářící náušnice tvaru žraloka.

Význam

Śrīla Prabhupāda komentuje v knize Kṛṣṇa: „Když oba králové přijeli před Pána Kṛṣṇu, Kṛṣṇa poprvé spatřil Pauṇḍraku tváří v tvář.“