Śrīmad-Bhāgavatam 10.62.18-19

manujeṣu ca sā vṛṣnīn
śūram ānakadundubhim
vyalikhad rāma-kṛṣṇau ca
pradyumnaṁ vīkṣya lajjitā
aniruddhaṁ vilikhitaṁ
vīkṣyoṣāvāṅ-mukhī hriyā
so ’sāv asāv iti prāha
smayamānā mahī-pate

Synonyma

Překlad

Ó králi, z lidí Citralekhā nakreslila obrazy Vṛṣṇiovců, včetně Śūraseny, Ānakadundubhiho, Balarāmy a Kṛṣṇy. Když Ūṣā spatřila obraz Pradyumny, zastyděla se, a když uviděla Aniruddhův obraz, sklonila zahanbeně hlavu. S úsměvěm zvolala: „To je on! To je on!“

Význam

Śrīla Viśvanātha Cakravartī podává tento další vhled: Když Ūṣā spatřila obraz Pradyumny, zastyděla se, protože si pomyslela: „Toto je můj tchán.“ Potom uviděla obraz svého milence Aniruddhy a radostně vykřikla.