Śrīmad-Bhāgavatam 10.60.17
Verš
athātmano ’nurūpaṁ vai
bhajasva kṣatriyarṣabham
yena tvam āśiṣaḥ satyā
ihāmutra ca lapsyase
bhajasva kṣatriyarṣabham
yena tvam āśiṣaḥ satyā
ihāmutra ca lapsyase
Synonyma
atha — nyní; ātmanaḥ — pro sebe; anurūpam — vhodného; vai — vskutku; bhajasva — prosím přijmi; kṣatriya-ṛṣabham — prvotřídního muže královského stavu; yena — jímž; tvam — ty; āśiṣaḥ — naděje; satyāḥ — splněné; iha — v tomto životě; amutra — v příštím životě; ca — také; lapsyase — získáš.
Překlad
Nyní bys měla rozhodně přijmout vhodnějšího manžela, prvotřídního muže královského stavu, který ti může pomoci dosáhnout všeho, co chceš v tomto i v příštím životě.
Význam
Pán Kṛṣṇa pokračuje ve škádlení své krásné manželky a snaží se vyprovokovat její láskyplný hněv.