Śrīmad-Bhāgavatam 10.56.31
Verš
maṇi-hetor iha prāptā
vayam ṛkṣa-pate bilam
mithyābhiśāpaṁ pramṛjann
ātmano maṇināmunā
vayam ṛkṣa-pate bilam
mithyābhiśāpaṁ pramṛjann
ātmano maṇināmunā
Synonyma
maṇi — drahokamu; hetoḥ — kvůli; iha — sem; prāptāḥ — přišli jsme; vayam — my; ṛkṣa-pate — ó vládce medvědů; bilam — do jeskyně; mithyā — falešné; abhiśāpam — nařčení; pramṛjan — rozptýlit; ātmanaḥ — proti Mě; maṇinā — s drahokamem; amunā — tímto.
Překlad
(Pán Kṛṣṇa pravil:) To kvůli tomuto drahokamu, ó vládce medvědů, jsme přišli do tvé jeskyně. Zamýšlím drahokam použít k vyvrácení falešných nařčení vůči Mé osobě.