Śrīmad-Bhāgavatam 10.55.34
Verš
sa eva vā bhaven nūnaṁ
yo me garbhe dhṛto ’rbhakaḥ
amuṣmin prītir adhikā
vāmaḥ sphurati me bhujaḥ
yo me garbhe dhṛto ’rbhakaḥ
amuṣmin prītir adhikā
vāmaḥ sphurati me bhujaḥ
Synonyma
saḥ — On; eva — vskutku; vā — nebo jinak; bhavet — musí být; nūnam — zajisté; yaḥ — kdo; me — mém; garbhe — v lůně; dhṛtaḥ — byl nošen; arbhakaḥ — dítě; amuṣmin — k Němu; prītiḥ — náklonnost; adhikā — velká; vāmaḥ — levá; sphurati — chvěje se; me — má; bhujaḥ — paže.
Překlad
Ano, musí to být to samé dítě, které jsem nosila v lůně, neboť k Němu cítím velkou náklonnost a má levá paže se chvěje.