Śrīmad-Bhāgavatam 10.51.58
Verš
śrī-bhagavān uvāca
sārvabhauma mahā-rāja
matis te vimalorjitā
varaiḥ pralobhitasyāpi
na kāmair vihatā yataḥ
sārvabhauma mahā-rāja
matis te vimalorjitā
varaiḥ pralobhitasyāpi
na kāmair vihatā yataḥ
Synonyma
śrī-bhagavān uvāca — Nejvyšší Pán pravil; sārvabhauma — ó císaři; mahā-rāja — velký vládce; matiḥ — mysl; te — tvá; vimala — čistá; ūrjitā — mocná; varaiḥ — požehnáními; pralobhitasya — (tebe) který byl lákán; api — přestože; na — ne; kāmaiḥ — hmotnými touhami; vihatā — zkažená; yataḥ — jelikož.
Překlad
Nejvyšší Pán pravil: Ó císaři, velký vládce, tvá mysl je čistá a mocná. Přestože jsem tě lákal požehnáními, tvá mysl nepodlehla hmotným touhám.