Śrīmad-Bhāgavatam 10.51.32
Verš
cira-prajāgara-śrānto
nidrayāpahatendriyaḥ
śaye ’smin vijane kāmaṁ
kenāpy utthāpito ’dhunā
nidrayāpahatendriyaḥ
śaye ’smin vijane kāmaṁ
kenāpy utthāpito ’dhunā
Synonyma
cira — dlouho; prajāgara — protože jsem bděl; śrāntaḥ — unavený; nidrayā — spánkem; apahata — zahalené; indriyaḥ — mé smysly; śaye — ležel jsem; asmin — na tomto; vijane — osamělém místě; kāmam — jak mi vyhovuje; kena api — někým; utthāpitaḥ — probuzený; adhunā — teď.
Překlad
Byl jsem unaven po dlouhém bdění a mé smysly podléhaly spánku. Spal jsem tedy pohodlně zde na tomto osamělém místě, dokud mě právě teď někdo nevzbudil.