Śrīmad-Bhāgavatam 10.50.39
Verš
nicīyamāno nārībhir
mālya-dadhy-akṣatāṅkuraiḥ
nirīkṣyamāṇaḥ sa-snehaṁ
prīty-utkalita-locanaiḥ
mālya-dadhy-akṣatāṅkuraiḥ
nirīkṣyamāṇaḥ sa-snehaṁ
prīty-utkalita-locanaiḥ
Synonyma
nicīyamānaḥ — sypané na Něho; nārībhiḥ — ženami; mā — květinové girlandy; dadhi — jogurt; akṣata — pražená rýže; aṅkuraiḥ — a výhonky; nirīkṣyamāṇaḥ — když na Něho hleděly; sa-sneham — něžně; prīti — z lásky; utkalita — doširoka otevřenýma; locanaiḥ — očima.
Překlad
Ženy z města něžně hleděly na Pána očima doširoka otevřenýma láskou a zasypávaly Ho květinovými girlandami, jogurtem, praženou rýží a čerstvými výhonky.
Význam
To vše se děje, když Pán Kṛṣṇa vstupuje do města Mathury.