Śrīmad-Bhāgavatam 10.50.18
Verš
tava rāma yadi śraddhā
yudhyasva dhairyam udvaha
hitvā vā mac-charaiś chinnaṁ
dehaṁ svar yāhi māṁ jahi
yudhyasva dhairyam udvaha
hitvā vā mac-charaiś chinnaṁ
dehaṁ svar yāhi māṁ jahi
Synonyma
tava — Tvoje; rāma — ó Balarāmo; yadi — pokud; śraddhā — důvěra; yudhyasva — bojovat; dhairyam — odvahu; udvaha — dodej si; hitvā — poté, co opustíš; vā — buď; mat — mými; śaraiḥ — šípy; chinnam — rozsekané na kusy; deham — Tvé tělo; svaḥ — na nebesa; yāhi — jdi; mām — (anebo) mě; jahi — zabij.
Překlad
Ty, Rāmo, by sis měl dodat odvahy a bojovat se mnou, pokud si myslíš, že to dokážeš. Buď opustíš tělo, rozsekané na kusy mými šípy, a tak dosáhneš nebe, anebo mě zabiješ.
Význam
Podle ācāryi Śrīdhara Svāmīho Jarāsandha tušil, že tělo Pána Balarāmy je nezničitelné, a tak předložil zřejmě praktičtější alternativu – že Balarāma zabije Jarāsandhu.