Śrīmad-Bhāgavatam 10.49.11

kṛṣṇa kṛṣṇa mahā-yogin
viśvātman viśva-bhāvana
prapannāṁ pāhi govinda
śiśubhiś cāvasīdatīm

Synonyma

Překlad

Kṛṣṇo, Kṛṣṇo! Ó velký yogī! Ó Nejvyšší Duše a ochránce vesmíru! Ó Govindo! Prosím ochraň mě, která jsem se Ti odevzdala. Já a moji synové se topíme v potížích.

Význam

„Jelikož Pán Kṛṣṇa udržuje celý vesmír“, uvažovala Kuntīdevī, „jistě dokáže ochránit naši rodinu.“ Slovo avasīdatīm vyjadřuje, že Kuntīdevī byla zavalena potížemi; to ji vysilovalo, a proto bezmocně vyhledala útočiště u Śrī Kṛṣṇy. Ve svých modlitbách v prvním zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu Kuntī přiznává, že všechny tyto potíže byly ve skutečnosti požehnání, protože ji nutily být si vždy intenzívně vědomá Kṛṣṇy.