Śrīmad-Bhāgavatam 10.47.65
Verš
taṁ nirgataṁ samāsādya
nānopāyana-pāṇayaḥ
nandādayo ’nurāgeṇa
prāvocann aśru-locanāḥ
nānopāyana-pāṇayaḥ
nandādayo ’nurāgeṇa
prāvocann aśru-locanāḥ
Synonyma
tam — jeho (Uddhavu); nirgatam — na odjezdu; samāsādya — když přišli; nānā — různé; upāyana — předměty pro uctívání; pāṇayaḥ — v rukách; nanda-ādayaḥ — Nanda a ostatní; anurāgeṇa — s náklonností; prāvocan — promluvili; aśru — se slzami; locanāḥ — v očích.
Překlad
Když se Uddhava chystal k odjezdu, Nanda a ostatní k němu přišli s různými předměty pro uctívání. Oslovili ho se slzami v očích.
Význam
Śrīla Jīva Gosvāmī poukazuje na to, že Nanda a pastevci nepřišli za Uddhavou formálně, ale naopak ze spontánní náklonnosti ke Kṛṣṇovu drahému příteli.