Śrīmad-Bhāgavatam 10.47.46
Verš
kim asmābhir vanaukobhir
anyābhir vā mahātmanaḥ
śrī-pater āpta-kāmasya
kriyetārthaḥ kṛtātmanaḥ
anyābhir vā mahātmanaḥ
śrī-pater āpta-kāmasya
kriyetārthaḥ kṛtātmanaḥ
Synonyma
kim — co; asmābhiḥ — s námi; vana — les; okobhiḥ — jejichž sídlo; anyābhiḥ — s jinými ženami; vā — nebo; mahā-ātmanaḥ — pro tuto vznešenou osobnost (Kṛṣṇu); śrī — bohyně štěstí; pateḥ — pro manžela; āpta-kāmasya — jehož touhy jsou již zcela splněné; kriyeta — má být dosažen; arthaḥ — cíl; kṛta-ātmanaḥ — pro Něho, jenž je sám o sobě úplný.
Překlad
Velká duše Kṛṣṇa je Pán bohyně štěstí a automaticky získává vše, co si přeje. Jak mohou obyvatelky lesa nebo jakékoliv jiné ženy splnit Jeho záměry, když je již naplněný sám v sobě?
Význam
Ačkoliv gopī naříkaly, že se Kṛṣṇa sdružuje s městskými ženami v Mathuře, nyní si uvědomují, že jako absolutní Osobnost Božství žádné ženy nepotřebuje a jen ze své bezpříčinné milosti udílí svou společnost svým milujícím oddaným.