Śrīmad-Bhāgavatam 10.47.23
Verš
śrī-uddhava uvāca
aho yūyaṁ sma pūrṇārthā
bhavatyo loka-pūjitāḥ
vāsudeve bhagavati
yāsām ity arpitaṁ manaḥ
aho yūyaṁ sma pūrṇārthā
bhavatyo loka-pūjitāḥ
vāsudeve bhagavati
yāsām ity arpitaṁ manaḥ
Synonyma
śrī-uddhavaḥ uvāca — Śrī Uddhava pravil; aho — vskutku; yūyam — vy; sma — zajisté; pūrṇa — splněné; arthāḥ — jejichž cíle; bhavatyaḥ — vy, vznešené; loka — všemi lidmi; pūjitāḥ — uctívané; vāsudeve bhagavati — Pánu Vāsudevovi, Kṛṣṇovi, Nejvyšší Osobnosti Božství; yāsām — jejichž; iti — tímto způsobem; arpitam — věnované; manaḥ — mysli.
Překlad
Śrī Uddhava řekl: Vy gopī jste dokonale úspěšné a všichni vás uctívají, protože jste tímto způsobem věnovaly své mysli Nejvyšší Osobnosti Božství, Vāsudevovi.
Význam
Ačkoliv i jiní oddaní odevzdali své mysli Pánu, gopī jsou jedinečné hloubkou jejich lásky.