Śrīmad-Bhāgavatam 10.45.34
Verš
sa-rahasyaṁ dhanur-vedaṁ
dharmān nyāya-pathāṁs tathā
tathā cānvīkṣikīṁ vidyāṁ
rāja-nītiṁ ca ṣaḍ-vidhām
dharmān nyāya-pathāṁs tathā
tathā cānvīkṣikīṁ vidyāṁ
rāja-nītiṁ ca ṣaḍ-vidhām
Synonyma
sa-rahasyam — s jejich důvěrnou částí; dhanuḥ-vedam — vědu o vojenských zbraních; dharmān — nauky o lidských zákonech; nyāya — logiky; pathān — metody; tathā — také; tathā ca — a podobně; ānvīkṣikīm — filosofické debaty; vidyām — odvětví poznání; rāja-nītim — politickou vědu; ca — a; ṣaṭ-vidhām — v šesti aspektech.
Překlad
Také Je naučil Dhanur-vedu s jejími nejdůvěrnějšími tajnostmi, standardní zákoníky, metody logického uvažování a filosofické debaty a šesterou vědu o politice.
Význam
Śrīla Śrīdhara Svāmī vysvětluje, že důvěrná část Dhanur-vedy, vojenské vědy, zahrnuje poznání o správných mantrách a vládnoucích božstvech válčení. Dharmān se týká Manu-saṁhity a ostatních standardních zákoníků (dharma-śāster). Nyāya-pathān označuje nauku karma-mīmāṁsy a další takové teorie. Ānvīkṣikīm je poznání o technikách logické debaty (tarka). Šesterá politická věda je zcela pragmatická a zahrnuje (1) sandhi, uzavření míru; (2) vigraha, válku; (3) yāna, pochod; (4) āsana, sezení na místě; (5) dvaidha, rozdělení vlastních jednotek; a (6) saṁśaya, vyhledání ochrany u silnějšího vládce.