Śrīmad-Bhāgavatam 10.44.36
Verš
taṁ khaḍga-pāṇiṁ vicarantam āśu
śyenaṁ yathā dakṣiṇa-savyam ambare
samagrahīd durviṣahogra-tejā
yathoragaṁ tārkṣya-sutaḥ prasahya
śyenaṁ yathā dakṣiṇa-savyam ambare
samagrahīd durviṣahogra-tejā
yathoragaṁ tārkṣya-sutaḥ prasahya
Synonyma
tam — jeho, Kaṁsu; khaḍga — s mečem; pāṇim — v ruce; vicarantam — pohybujícího se; āśu — rychle; śyenam — sokol; yathā — jako; dakṣiṇa-savyam — doprava a doleva; ambare — po obloze; samagrahīt — chytil; durviṣaha — neodolatelná; ugra — a hrozivá; tejāḥ — jehož síla; yathā — jako; uragam — hada; tārkṣya-sutaḥ — syn Tārkṣyi, Garuḍa; prasahya — silou.
Překlad
Kaṁsa se s mečem v ruce rychle pohyboval ze strany na stranu jako sokol na obloze, ale Pán Kṛṣṇa, jehož hrozivá síla je neodolatelná, démona rázně chytil, jako by syn Tārkṣyi lapil hada.