Śrīmad-Bhāgavatam 10.44.3
Verš
aratnī dve aratnibhyāṁ
jānubhyāṁ caiva jānunī
śiraḥ śīrṣṇorasoras tāv
anyonyam abhijaghnatuḥ
jānubhyāṁ caiva jānunī
śiraḥ śīrṣṇorasoras tāv
anyonyam abhijaghnatuḥ
Synonyma
aratnī — proti pěstem soupeře; dve — dvě; aratnibhyām — své pěsti; jānubhyām — kolena; ca eva — také; jānunī — proti kolenům soupeře; śiraḥ — hlavu; śīrṣṇā — hlavou; urasā — hrudí; uraḥ — hruď; tau — ve dvojicích; anyonyam — jeden druhému; abhijaghnatuḥ — dávali rány.
Překlad
Bili se pěstmi proti pěstem, koleny proti kolenům, hlavou proti hlavě a hrudí proti hrudi.
Význam
Slovo aratni v tomto verši může znamenat loket i pěst. Údery byly tedy možná prováděny i loktem, což je technika, kterou dnes vidíme v různých bojových uměních.