Śrīmad-Bhāgavatam 10.44.18
Verš
sa-bhayāḥ strī-giraḥ śrutvā
putra-sneha-śucāturau
pitarāv anvatapyetāṁ
putrayor abudhau balam
putra-sneha-śucāturau
pitarāv anvatapyetāṁ
putrayor abudhau balam
Synonyma
sa-bhayāḥ — plná obav; strī — žen; giraḥ — slova; śrutvā — když slyšeli; putra — ke svým synům; sneha — náklonností; śuca — žalem; āturau — přemožení; pitarau — Jejich rodiče (Devakī a Vasudeva); anvatapyetām — pociťovali výčitky svědomí; putrayoḥ — svých dvou synů; abudhau — neznající; balam — sílu.
Překlad
Když rodiče obou Pánů (Devakī a Vasudeva) slyšeli slova žen plná obav, z lásky k Nim je přemáhal žal. Rmoutili se, neboť neznali sílu svých synů.
Význam
Kṛṣṇovi rodiče v této situaci přirozeně bědovali, protože uvažovali: „Proč jsme nenechali naše syny doma? Proč jsme Jim dovolili zúčastnit se tohoto nechutného představení?“