Śrīmad-Bhāgavatam 10.36.20
Verš
pratiyāte tu devarṣau
kaṁsa ābhāṣya keśinam
preṣayām āsa hanyetāṁ
bhavatā rāma-keśavau
kaṁsa ābhāṣya keśinam
preṣayām āsa hanyetāṁ
bhavatā rāma-keśavau
Synonyma
pratiyāte — když odešel; tu — poté; deva-ṛṣau — mudrc mezi polobohy; kaṁsaḥ — král Kaṁsa; ābhāṣya — oslovující; keśinam — démona Keśīho; preṣayām āsa — poslal ho; hanyetām — ti dva by měli být zabiti; bhavatā — tebou; rāma-keśavau — Balarāma a Kṛṣṇa.
Překlad
Když Nārada odešel, zavolal si král Kaṁsa Keśīho a nařídil mu: „Jdi zabít Rāmu a Kṛṣṇu.“
Význam
Předtím, než Kaṁsa nechal Kṛṣṇu a Balarāmu přivézt do Mathury, tak se ještě pokusil poslat jednoho démona do Vṛndāvanu.