Śrīmad-Bhāgavatam 10.34.24
Verš
gopyas tad-gītam ākarṇya
mūrcchitā nāvidan nṛpa
sraṁsad-dukūlam ātmānaṁ
srasta-keśa-srajaṁ tataḥ
mūrcchitā nāvidan nṛpa
sraṁsad-dukūlam ātmānaṁ
srasta-keśa-srajaṁ tataḥ
Synonyma
gopyaḥ — gopī; tat — Jejich; gītam — zpěv; ākarṇya — když uslyšely; mūrcchitāḥ — omráčené; na avidan — nebyly si vědomé; nṛpa — můj milý králi; sraṁsat — sklouzávající; dukūlam — jemná látka jejich šatů; ātmānam — ony samy; srasta — rozcuchané; keśa — jejich vlasy; srajam — girlandy; tataḥ — (padající) vlivem toho.
Překlad
Když gopī uslyšely onu píseň, úplně je omráčila. Zapomínaly samy sebe, ó králi, a tak si ani nevšimly, že se jejich jemné šaty uvolňují a vlasy i girlandy už nemají upravené.