Śrīmad-Bhāgavatam 10.34.19
Verš
niśāmya kṛṣṇasya tad ātma-vaibhavaṁ
vrajaukaso vismita-cetasas tataḥ
samāpya tasmin niyamaṁ punar vrajaṁ
ṇṛpāyayus tat kathayanta ādṛtāḥ
vrajaukaso vismita-cetasas tataḥ
samāpya tasmin niyamaṁ punar vrajaṁ
ṇṛpāyayus tat kathayanta ādṛtāḥ
Synonyma
niśāmya — když viděli; kṛṣṇasya — Pána Kṛṣṇy; tat — tento; ātma — osobní; vaibhavam — majestátní projev moci; vraja-okasaḥ — obyvatelé Vraji; vismita — užaslí; cetasaḥ — v mysli; tataḥ — poté; samāpya — když dokončili; tasmin — na tom místě; niyamam — svůj slib; punaḥ — znovu; vrajam — do vesnice pastevců; nṛpa — ó králi; āyayuḥ — vrátili se; tat — ten projev; kathayantaḥ — popisující; ādṛtāḥ — s úctou.
Překlad
Obyvatelé Vraji žasli, když viděli, jakou sílu má Śrī Kṛṣṇa. Potom, milý králi, dokončili své uctívání Pána Śivy a vrátili se do Vraji. Cestou uctivě popisovali Kṛṣṇovo mocné jednání.