Śrīmad-Bhāgavatam 10.31.6
Verš
vraja-janārti-han vīra yoṣitāṁ
nija-jana-smaya-dhvaṁsana-smita
bhaja sakhe bhavat-kiṅkarīḥ sma no
jalaruhānanaṁ cāru darśaya
nija-jana-smaya-dhvaṁsana-smita
bhaja sakhe bhavat-kiṅkarīḥ sma no
jalaruhānanaṁ cāru darśaya
Synonyma
vraja-jana — lidí z Vraji; ārti — utrpení; han — ó ničiteli; vīra — ó hrdino; yoṣitām — žen; nija — svých vlastních; jana — lidí; smaya — pýchu; dhvaṁsana — ničící; smita — jehož úsměv; bhaja — prosím přijmi; sakhe — ó příteli; bhavat — Tvé; kiṅkarīḥ — služebnice; sma — vskutku; naḥ — nás; jala-ruha — lotos; ānanam — svůj obličej; cāru — nádherný; darśaya — prosím ukaž.
Překlad
Ó Ty, jenž ničíš utrpení lidí z Vraji, ó hrdino všech žen, Tvůj úsměv ničí pýchu Tvých oddaných. Prosím, drahý příteli, přijmi nás jako své služebnice a ukaž nám svůj nádherný lotosový obličej.