Śrīmad-Bhāgavatam 10.26.16
Verš
varṇās trayaḥ kilāsyāsan
gṛhṇato ’nu-yugaṁ tanūḥ
śuklo raktas tathā pīta
idānīṁ kṛṣṇatāṁ gataḥ
gṛhṇato ’nu-yugaṁ tanūḥ
śuklo raktas tathā pīta
idānīṁ kṛṣṇatāṁ gataḥ
Synonyma
varṇāḥ trayaḥ — tři barvy; kila — jistě; asya — tvým synem Kṛṣṇou; āsan — byly přijaty; gṛhṇataḥ — přijímající; anu-yugam tanūḥ — transcendentální těla podle různých yug; śuklaḥ — někdy bílé; raktaḥ — někdy červené; tathā — a také; pītaḥ — někdy žluté; idānīm kṛṣṇatām gataḥ — v současnosti přijal načernalou barvu.
Překlad
(Garga Muni svého času řekl:) Tvůj syn Kṛṣṇa se zjevuje jako inkarnace v každém věku. V minulosti měl tři různé barvy – bílou, červenou a žlutou – a nyní se zjevil s načernalou.
Význam
Tento a šest dalších veršů (17 až 22) jsou převzaté z osmé kapitoly tohoto zpěvu, v níž Garga Muni poučuje Nandu Mahārāje o Nandově synovi Kṛṣṇovi. Překlady těchto veršů zde jsou založené na překladech Jeho Božské Milosti A. C. Bhaktivedanta Swamiho Prabhupādy. V osmé kapitole, kde se původně objevují, najde čtenář rozsáhlé výklady Śrīly Prabhupādy.