Śrīmad-Bhāgavatam 10.24.8

śrī-nanda uvāca
parjanyo bhagavān indro
meghās tasyātma-mūrtayaḥ
te ’bhivarṣanti bhūtānāṁ
prīṇanaṁ jīvanaṁ payaḥ

Synonyma

Překlad

Nanda Mahārāja odpověděl: Velký Pán Indra ovládá déšť. Mraky jsou jeho osobní zástupci a přímo poskytují dešťovou vodu, která dává štěstí a výživu všem tvorům.

Význam

Bez čisté dešťové vody by země nemohla nikomu poskytovat potravu či pití a nebylo by ani čistoty. Stěží tedy lze přecenit význam deště.