ŚB 10.2.11-12
Dévanágarí
नामधेयानि कुर्वन्ति स्थानानि च नरा भुवि । दुर्गेति भद्रकालीति विजया वैष्णवीति च ॥ ११ ॥ कुमुदा चण्डिका कृष्णा माधवी कन्यकेति च । माया नारायणीशानी शारदेत्यम्बिकेति च ॥ १२ ॥
Verš
nāmadheyāni kurvanti
sthānāni ca narā bhuvi
durgeti bhadrakālīti
vijayā vaiṣṇavīti ca
sthānāni ca narā bhuvi
durgeti bhadrakālīti
vijayā vaiṣṇavīti ca
kumudā caṇḍikā kṛṣṇā
mādhavī kanyaketi ca
māyā nārāyaṇīśānī
śāradety ambiketi ca
mādhavī kanyaketi ca
māyā nārāyaṇīśānī
śāradety ambiketi ca
Synonyma
nāmadheyāni — různá jména; kurvanti — dají; sthānāni — na různých místech; ca — také; narāḥ — ti, kdo se ucházejí o hmotný požitek; bhuvi — na Zemi; durgā iti — jméno Durgā; bhadrakālī iti — jméno Bhadrakālī; vijayā — jméno Vijayā; vaiṣṇavī iti — jméno Vaiṣṇavī; ca — také; kumudā — jméno Kumudā; caṇḍikā — jméno Caṇḍikā; kṛṣṇā — jméno Kṛṣṇā; mādhavī — jméno Mādhavī; kanyakā iti — jméno Kanyakā či Kanyā-kumārī; ca — také; māyā — jméno Māyā; nārāyaṇī — jméno Nārāyaṇī; īśānī — jméno Īśānī; śāradā — jméno Śāradā; iti — takto; ambikā — jméno Ambikā; iti — také; ca — a.
Překlad
Pán Kṛṣṇa požehnal Māyādevī těmito slovy: “Na různých místech na Zemi tě budou lidé nazývat různými jmény, jako je Durgā, Bhadrakālī, Vijayā, Vaiṣṇavī, Kumudā, Caṇḍikā, Kṛṣṇā, Mādhavī, Kanyakā, Māyā, Nārāyaṇī, Īśānī, Śāradā a Ambikā.”
Význam
Jelikož se Kṛṣṇa a Jeho energie zjevili současně, lidé se obecně rozdělili do dvou skupin-na śākty a vaiṣṇavy-a někdy mezi nimi probíhá soupeření. Śāktové jsou v zásadě osoby vyhledávající hmotný požitek a vaiṣṇavové jsou ti, kdo se ucházejí o duchovní osvobození a dosažení duchovního království. Většina lidí má zájem o hmotný požitek, a proto uctívají energii Nejvyšší Osobnosti Božství zvanou Māyādevī. Avšak vaiṣṇavové jsou śuddha-śāktové neboli čistí bhaktové, neboť Hare Kṛṣṇa mahā-mantra se pojí s uctíváním energie Nejvyššího Pána jménem Harā. Vaiṣṇava se modlí k Pánově energii o příležitost sloužit Pánu společně s Jeho duchovní energií. Proto všichni vaiṣṇavové uctívají Božstva, jako jsou Rādhā-Kṛṣṇa, Sītā-Rāma, Lakṣmī-Nārāyaṇa a Rukmiṇī-Dvārakādhīśa, zatímco durgā-śāktové uctívají hmotnou energii pod různými jmény.
Vallabhācārya uvádí seznam jmen, pod nimiž je Māyādevī známá na různých místech. Ve Vārāṇasī je známá jako Durgā, v Avantī jako Bhadrakālī, v Orisse jako Vijayā a v Kulahāpuru jako Vaiṣṇavī či Mahālakṣmī. (V Bombaji se nacházejí zastoupení Mahālakṣmī a Ambiky.) V oblasti zvané Kāmarūpa má jméno Caṇḍikā, v severní Indii se jí říká Śāradā a u mysu Kumárí Kanyakā. Tak je rozmístěna pod různými jmény na různých místech.
Śrīla Vijayadhvaja Tīrthapāda ve své Pada-ratnāvalī-ṭīce vysvětlil význam jednotlivých pojmenování. Māyā se nazývá Durgā, protože je velice obtížné se k ní přiblížit, Bhadrā, protože je příznivá, a Kālī, protože je temně modrá. Vijayā je zvána, jelikož je nejmocnější energií, Vaiṣṇavī, jelikož je jednou z různých energií Viṣṇua, a Kumudā, jelikož si užívá v hmotném světě a skýtá možnosti hmotného požitku. Má jméno Caṇḍikā, neboť je velice krutá ke svým nepřátelům, asurům, a Kṛṣṇā, neboť poskytuje hmotné prostředky všeho druhu. To jsou tedy různá jména a umístění hmotné energie na Zemi.