Śrīmad-Bhāgavatam 10.18.2

vraje vikrīḍator evaṁ
gopāla-cchadma-māyayā
grīṣmo nāmartur abhavan
nāti-preyāñ charīriṇām

Synonyma

Překlad

Zatímco si Kṛṣṇa a Balarāma takto užívali života ve Vṛndāvanu v přestrojení za obyčejné pasáčky, postupně nastalo léto. Toto roční období nemají vtělené duše příliš v oblibě.

Význam

V osmnácté kapitole prvního dílu knihy Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství Śrīla Prabhupāda komentuje: „Letní období není v Indii vítané kvůli nesmírnému horku, ale ve Vṛndāvanu léto vypadalo stejně jako jaro, a tak byli všichni spokojení.“