Śrīmad-Bhāgavatam 10.17.13-14
Verš
kṛṣṇaṁ hradād viniṣkrāntaṁ
divya-srag-gandha-vāsasam
mahā-maṇi-gaṇākīrṇaṁ
jāmbūnada-pariṣkṛtam
divya-srag-gandha-vāsasam
mahā-maṇi-gaṇākīrṇaṁ
jāmbūnada-pariṣkṛtam
upalabhyotthitāḥ sarve
labdha-prāṇā ivāsavaḥ
pramoda-nibhṛtātmāno
gopāḥ prītyābhirebhire
labdha-prāṇā ivāsavaḥ
pramoda-nibhṛtātmāno
gopāḥ prītyābhirebhire
Synonyma
kṛṣṇam — Pána Kṛṣṇu; hradāt — z jezera; viniṣkrāntam — vycházejícího; divya — božské; srak — majícího girlandy; gandha — voňavky; vāsasam — a oděvy; mahā-maṇi-gaṇa — mnoha skvostnými drahokamy; ākīrṇam — pokrytého; jāmbūnada — zlatem; pariṣkṛtam — ozdobeného; upalabhya — když viděli; utthitāḥ — vstávající; sarve — všichni; labdha-prāṇāḥ — jimž se vrátila životní síla; iva — jako; asavaḥ — smysly; pramoda — radostí; nibhṛta-ātmānaḥ — naplnění; gopāḥ — pastevci; prītyā — s láskou; abhirebhire — Ho objímali.
Překlad
(Śukadeva Gosvāmī navázal na svůj popis toho, jak Kṛṣṇa Kāliyu potrestal:) Kṛṣṇa vyšel z jezera a měl na sobě božské girlandy, voňavky a oděvy, byl pokrytý mnoha skvostnými drahokamy a ozdobený zlatem. Jakmile Ho pastevci spatřili, všichni hned vstali, stejně jako se proberou k životu smysly člověka, který byl v bezvědomí. S velkou radostí a láskou Ho objímali.