ŚB 10.1.30

उग्रसेनसुत: कंस: स्वसु: प्रियचिकीर्षया । रश्मीन् हयानां जग्राह रौक्‍मै रथशतैर्वृत: ॥ ३० ॥
ugrasena-sutaḥ kaṁsaḥ
svasuḥ priya-cikīrṣayā
raśmīn hayānāṁ jagrāha
raukmai ratha-śatair vṛtaḥ

Synonyma

ugrasena-sutaḥsyn Ugraseny; kaṁsaḥjménem Kaṁsa; svasuḥsvé sestry Devakī; priya-cikīrṣayāaby ji potěšil u příležitosti jejího sňatku; raśmīnotěže; hayānāmkoní; jagrāhauchopil; raukmaiḥze zlata; ratha-śataiḥstovkami kočárů; vṛtaḥobklopený.

Překlad

Kaṁsa, syn krále Ugraseny, chtěl svou sestru Devakī u příležitosti jejího sňatku potěšit, a proto se chopil koňských otěží a stal se vozatajem. Obklopovaly ho stovky zlatých kočárů.