CC Madhya 8.188

বিদগ্ধো নবতারুণ্যঃ পরিহাস-বিশারদঃ ।
নিশ্চিন্তো ধীরললিতঃ স্যাৎ প্রায়ঃ প্রেয়সীবশঃ ॥ ১৮৮ ॥
vidagdho nava-tāruṇyaḥ
parihāsa-viśāradaḥ
niścinto dhīra-lalitaḥ
syāt prāyaḥ preyasī-vaśaḥ

Synonyma

vidagdhaḥchytrý; nava-tāruṇyaḥvždy svěžího mládí; parihāsav žertování; viśāradaḥmistr; niścintaḥbezstarostný; dhīra-lalitaḥhrdina milostných vztahů; syātje; prāyaḥtéměř vždy; preyasī-vaśaḥten, kdo má své přítelkyně stále pod svou vládou.

Překlad

„,Ten, kdo je velmi vychytralý a stále mladý, mistr na žerty a bezstarostný a kdo si dokáže trvale podmanit své přítelkyně, se nazývá dhīra-lalita.̀“

Význam

Tento verš je z Bhakti-rasāmṛta-sindhu (2.1.230).