CC Madhya 6.230

“আজি মুঞি অনায়াসে জিনিনু ত্রিভুবন ।
আজি মুঞি করিনু বৈকুন্ঠ আরোহণ ॥ ২৩০ ॥
“āji muñi anāyāse jininu tribhuvana
āji muñi karinu vaikuṇṭha ārohaṇa

Synonyma

ājidnes; muñi; anāyāsevelmi snadno; jininupokořil jsem; tri-bhuvanatři světy; ājidnes; muñi; karinuučinil jsem; vaikuṇṭhado duchovního světa; ārohaṇavystoupení.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu řekl: „Dnes jsem bez nesnází pokořil tři světy a vstoupil jsem do duchovního světa.“

Význam

Zde je v krátkosti řečeno, co je dokonalostí člověka. Musí překonat všechny planetární soustavy hmotného vesmíru, proniknout jeho obalem a dospět do duchovního světa, známého jako Vaikuṇṭhaloka. Vaikuṇṭhaloky jsou rozmanité duchovní planety nacházející se v Pánově neosobní tělesné záři, zvané brahmajyoti. Někdo se může chtít povýšit na nějakou nebeskou planetu v hmotném světě, jako je Měsíc, Slunce nebo Venuše, ale pokud je člověk duchovně pokročilý ve vědomí Kṛṣṇy, pak nechce zůstat v hmotném vesmíru, a to ani ve vyšší planetární soustavě. Raději se snaží proniknout obalem vesmíru a vstoupit do duchovního světa, kde se může usídlit na jedné z vaikuṇṭhských planet. Oddaní vedení Śrī Caitanyou Mahāprabhuem se však snaží dosáhnout nejvyšší duchovní planety, známé jako Goloka Vṛndāvan, která je sídlem Pána Śrī Kṛṣṇy a Jeho věčných společníků.