Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 6.104

Verš

suvarṇa-varṇo hemāṅgo
varāṅgaś candanāṅgadī
sannyāsa-kṛc chamaḥ śānto
niṣṭhā-śānti-parāyaṇaḥ

Synonyma

suvarṇa-varṇaḥ — jehož pleť má barvu zlata; hema-aṅgaḥ — s tělem jako tekuté zlato; vara-aṅgaḥ — s překrásně stavěným tělem; candana-aṅgadī — potřeným santálovou pastou; sannyāsa-kṛt — jenž přijal stav odříkání; śamaḥ — sebeovládnutý; śāntaḥ — klidný; niṣṭhā — neochvějný; śānti — přinášející mír šířením Hare Kṛṣṇa mahā-mantry; parāyaṇaḥ — vždy v extatické náladě oddané služby.

Překlad

„,Tento Pán (v inkarnaci Gaurasundary) má zlatou barvu pleti. Celé Jeho krásně stavěné tělo připomíná tekuté zlato a je potřené santálovou pastou. Přijme čtvrtý stav duchovního života (sannyās) a bude se dokonale ovládat. Od māyāvādských sannyāsīch se bude lišit neochvějností v oddané službě a tím, že bude šířit saṅkīrtanové hnutí.̀“

Význam

Tento verš citoval Gopīnātha Ācārya z Mahābhāraty, Viṣṇu-sahasra-nāma-stotry.