CC Madhya 5.12

বনযাত্রায় বন দেখি’ দেখে গোবর্ধন ।
দ্বাদশ-বন দেখি’ শেষে গেলা বৃন্দাবন ॥ ১২ ॥
vana-yātrāya vana dekhi’ dekhe govardhana
dvādaśa-vana dekhi’ śeṣe gelā vṛndāvana

Synonyma

vana-yātrāyapři putování různými lesy; vana dekhi'když viděli tyto lesy; dekhevidí; govardhanakopec Góvardhan; dvādaśa-vana dekhi'poté, co zhlédli dvanáct vrindávanských lesů; śeṣenakonec; gelādošli; vṛndāvanado Vrindávanu.

Překlad

Po příchodu do Mathury putovali skrze různé vrindávanské lesy a přišli také ke kopci Góvardhanu. Zhlédli všech dvanáct lesů (vanů) a nakonec dorazili do města Vrindávanu.

Význam

Na východním břehu Jamuny se nachází pět lesů, a to Bhadra, Bilva, Lóha, Bhándíra a Mahávan. Sedm lesů na západním břehu Jamuny se jmenuje Madhu, Tála, Kumuda, Bahulá, Kámja, Khandira a Vrindávan. Po návštěvě všech těchto lesů šli oba poutníci na místo známé jako Paňčakróší Vrindávan. Vrindávan jakožto jeden z dvanácti lesů se táhne od města Vrindávanu až k Nanda-grámu a Varšáně, což pokrývá zhruba padesát kilometrů, a v této oblasti leží i město Paňčakróší Vrindávan.