CC Madhya 24.22
Bengálština
বিভুরূপে ব্যাপে, শক্ত্যে ধারণ-পোষণ ।
মাধুর্যশক্ত্যে গোলোক, ঐশ্বর্যে পরব্যোম ॥ ২২ ॥
মাধুর্যশক্ত্যে গোলোক, ঐশ্বর্যে পরব্যোম ॥ ২২ ॥
Verš
vibhu-rūpe vyāpe, śaktye dhāraṇa-poṣaṇa
mādhurya-śaktye goloka, aiśvarye paravyoma
mādhurya-śaktye goloka, aiśvarye paravyoma
Synonyma
Překlad
„Nejvyšší Osobnost Božství svým všeprostupujícím rysem proniká celým stvořením. Svou neobyčejnou energií toto stvoření nadnáší a také udržuje. Svou milostnou energií udržuje planetární soustavu zvanou Goloka Vṛndāvan a svými šesti vznešenými vlastnostmi udržuje mnoho Vaikuṇṭh.“
Význam
Pán Kṛṣṇa ve své gigantické podobě obsáhl celé stvoření. Svými nepochopitelnými energiemi nadnáší a udržuje všechny planetární soustavy. Svou milostnou láskou pak udržuje své vlastní sídlo Goloku Vṛndāvan, a duchovní svět obsahující Vaikuṇṭhy udržuje svým majestátem.