CC Madhya 23.37

কদাহং যমুনাতীরে নামানি তব কীর্তয়ন্ ।
উদ্বাষ্পঃ পুণ্ডরীকাক্ষ রচয়িষ্যামি তাণ্ডবম্ ॥ ৩৭ ॥
kadāhaṁ yamunā-tīre
nāmāni tava kīrtayan
udbāṣpaḥ puṇḍarīkākṣa
racayiṣyāmi tāṇḍavam

Synonyma

kadākdy; aham; yamunā-tīrena břehu Jamuny; nāmānisvatá jména; tavaTvoje; kīrtayanzpívající; udbāṣpaḥplné slz; puṇḍarīka-akṣaó Pane s lotosovýma očima; racayiṣyāmistvořím; tāṇḍavamtančící jako šílenec.

Překlad

„  ,Ó Pane Puṇḍarīkākṣo, kdy budu se slzami v očích v extázi tančit na břehu Jamuny při zpívání Tvého svatého jména?̀  “

Význam

Tento verš se nachází v Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.156).