Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 20.81

Verš

sanātana kahe, — “āmi mādhukarī kariba
brāhmaṇera ghare kene ekatra bhikṣā laba?”

Synonyma

sanātana kahe — Sanātana odpověděl; āmi — já; mādhukarī kariba — budu se živit způsobem mādhukarī; brāhmaṇera ghare — v domě brāhmaṇy; kene — proč; ekatra — na jednom místě; bhikṣā laba — měl bych obědvat.

Překlad

Sanātana odpověděl: „Budu se živit způsobem mādhukarī. Proč bych měl jíst v domě brāhmaṇy?“

Význam

Slovo mādhukarī pochází ze slova madhukara označujícího včely, které létají z květu na květ a sbírají nektar. Mādhukarī je světec či poutník, jenž se nenají dosyta v jednom domě, ale žebrá ode dveří ke dveřím a v každém domě si vezme trochu jídla. Tak se nepřejí ani zbytečně nezatěžuje hospodáře. Ten, kdo je ve stavu odříkání, může žebrat, ale nesmí si vařit. Jeho žebrání by nemělo hospodáře zatěžovat. Proces mādhukarī musí přísně následovat babājī neboli ten, kdo dosáhl úrovně paramahaṁsy. Ve Vrindávanu se to dělá dodnes a je tam mnoho míst, kde se nabízejí almužny. Naneštěstí mnoho žebráků přišlo do Vrindávanu vybírat almužny, ale přitom nenásledují zásady dané Sanātanou Gosvāmīm. Lidé se ho snaží napodobovat a pod záminkou praktikování mādhukarī vedou zahálčivý život. Striktně následovat Sanātanu Gosvāmīho nebo Rūpu Gosvāmīho je téměř nemožné. Lepší je přijmout v chrámu jídlo obětované Kṛṣṇovi, než se snažit napodobovat Sanātanu Gosvāmīho a Rūpu Gosvāmīho.

yuktāhāra-vihārasya
yukta-ceṣṭasya karmasu
yukta-svapnāvabodhasya
yogo bhavati duḥkha-hā

„Ten, kdo je usměrněný ve svých návycích ohledně jedení, spaní, odpočinku a práce, může praktikováním systému yogy zmírnit veškeré hmotné bolesti.“

Ideální sannyāsī přísně následuje způsoby jednání, jak je představili Gosvāmī.