CC Madhya 20.3

এথা গৌড়ে সনাতন আছে বন্দিশালে ।
শ্রীরূপ-গোসাঞির পত্রী আইল হেনকালে ॥ ৩ ॥
ethā gauḍe sanātana āche bandi-śāle
śrī-rūpa-gosāñīra patrī āila hena-kāle

Synonyma

ethātady; gauḍev Bengálsku; sanātanaSanātana Gosvāmī; āchebyl; bandi-śāleve vězení; śrī-rūpa-gosāñīraŚrīly Rūpy Gosvāmīho; patrīdopis; āilapřišel; hena-kāletehdy.

Překlad

Když byl Sanātana Gosvāmī uvězněný v Bengálsku, přišel mu dopis od Śrīly Rūpy Gosvāmīho.

Význam

Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura uvádí, že o tomto dopisu se zmiňuje komentátor Udbhaṭa-candriky. Śrīla Rūpa Gosvāmī napsal tento dopis Sanātanovi Gosvāmīmu v Bákle a psal v něm, že Śrī Caitanya Mahāprabhu přichází do Mathury. Napsal:
yadu-pateḥ kva gatā mathurā-purī
raghu-pateḥ kva gatottara-kośalā
iti vicintya kuruṣva manaḥ sthiraṁ
na sad idaṁ jagad ity avadhāraya
„Kam se podělo Yadupatiho Mathura-purí? Kam se poděla Raghupatiho severní Kóšala? Přemýšlením uklidni svou mysl a měj na paměti ,Tento vesmír není věčný.̀  “