CC Madhya 19.158
Bengálština
কিন্তু যদি লতার অঙ্গে উঠে ‘উপশাখা’ ।
ভুক্তি-মুক্তি-বাঞ্ছা, যত অসংখ্য তার লেখা ॥ ১৫৮ ॥
ভুক্তি-মুক্তি-বাঞ্ছা, যত অসংখ্য তার লেখা ॥ ১৫৮ ॥
Verš
kintu yadi latāra saṅge uṭhe ‘upaśākhā’
bhukti-mukti-vāñchā, yata asaṅkhya tāra lekhā
bhukti-mukti-vāñchā, yata asaṅkhya tāra lekhā
Synonyma
kintu — ale; yadi — jestliže; latāra — rostlinkou oddané služby; saṅge — s; uṭhe — rostou; upaśākhā — nežádoucí rostliny; bhukti — po hmotném požitku; mukti — po vysvobození z hmotného světa; vāñchā — touhy; yata — tolik, kolik je; asaṅkhya — nespočet; tāra — těchto nežádoucích rostlin; lekhā — popis.
Překlad
„Někdy spolu s rostlinkou oddané služby rostou i nežádoucí rostliny, jako například rostlina touhy po hmotném požitku a po vysvobození z hmotného světa. Těchto nežádoucích rostlin je nespočet.“