CC Madhya 12.210

দর্শন-লোভেতে করি’ মর্যাদা লঙ্ঘন ।
ভোগ-মণ্ডপে যাঞা করে শ্রীমুখ দর্শন ॥ ২১০ ॥
darśana-lobhete kari’ maryādā laṅghana
bhoga-maṇḍape yāñā kare śrī-mukha darśana

Synonyma

darśana-lobhetes velkou touhou vidět; kari'dopouštějící se; maryādā laṅghanaporušení usměrňujících zásad; bhoga-maṇḍapedo místnosti pro obětování jídla; yāñājdoucí; karečiní; śrī-mukha darśanapohled na lotosovou tvář.

Překlad

Kvůli velké touze vidět Pána všichni porušili usměrňující zásady a jen proto, aby spatřili Pánovu tvář, vstoupili do míst, kde se Pánovi obětuje jídlo.

Význam

Uctívání Božstev se řídí mnoha usměrňujícími zásadami. Je například zakázáno vstupovat do místnosti, kde se Pánu Jagannāthovi obětuje jídlo. V tomto případě však všichni lidé pravidlo porušili a ve velké dychtivosti do místnosti vstoupili, protože Pána patnáct dní neviděli.