CC Madhya 10.143

তাঁহারে আপন-সেবা করাইতে না ষুয়ায় ।
গুরু আজ্ঞা দিয়াছেন, কি করি উপায় ॥ ১৪৩ ॥
tāṅhāre āpana-sevā karāite nā yuyāya
guru ājñā diyāchena, ki kari upāya

Synonyma

tāṅhārejeho; āpana-sevāosobní službě; karāitezaměstnat v; yuyāyanehodí se; guruduchovní mistr; ājñānařízení; diyāchenadal; kijaké; karimohu dělat; upāyaopatření.

Překlad

„Nehodí se proto, aby Mi služebník gurua osobně sloužil. Je to ale příkaz Mého duchovního mistra, tak co mohu dělat?“

Význam

Služebníci nebo žáci duchovního mistra jsou všichni duchovními bratry, a proto by si měli navzájem prokazovat úctu a oslovovat jeden druhého prabhu neboli pane. Nikdo by se neměl k duchovnímu bratrovi chovat neuctivě. Śrī Caitanya Mahāprabhu se proto Sārvabhaumy Bhaṭṭācāryi zeptal, co dělat s Govindou. Govinda byl osobní služebník Īśvary Purīho, duchovního mistra Śrī Caitanyi Mahāprabhua, a najednou Īśvara Purī Govindovi nařídil, aby se stal osobním služebníkem Śrī Caitanyi Mahāprabhua. Jak se tedy zachovat? To byla otázka, kterou Śrī Caitanya Mahāprabhu položil Sārvabhaumovi Bhaṭṭācāryovi, svému zkušenému příteli.