CC Madhya 1.2
Bengálština
বন্দে শ্রীকৃষ্ণচৈতন্য-নিত্যানন্দৌ সহোদিতৌ ।
গৌড়োদয়ে পুষ্পবন্তৌ চিত্রৌ শন্দৌ তমোনুদৌ ॥ ২ ॥
গৌড়োদয়ে পুষ্পবন্তৌ চিত্রৌ শন্দৌ তমোনুদৌ ॥ ২ ॥
Verš
vande śrī-kṛṣṇa-caitanya-
nityānandau sahoditau
gauḍodaye puṣpavantau
citrau śan-dau tamo-nudau
nityānandau sahoditau
gauḍodaye puṣpavantau
citrau śan-dau tamo-nudau
Synonyma
vande — s úctou se klaním; śrī-kṛṣṇa-caitanya — Pánu Śrī Kṛṣṇovi Caitanyovi; nityānandau — a Pánu Nityānandovi; saha-uditau — kteří současně vyšli; gauḍa-udaye — na východním obzoru Gaudy; puṣpavantau — slunci a měsíci dohromady; citrau — úžasným; śam-dau — udílejícím požehnání; tamaḥ-nudau — rozptylujícím temnotu.
Překlad
S úctou se klaním Śrī Kṛṣṇovi Caitanyovi a Pánu Nityānandovi, kteří jsou jako slunce a měsíc. Společně vyšli na obzoru Gaudy, aby rozptýlili temnotu nevědomosti, a tak úžasným způsobem požehnali všem.