CC Madhya 1.181

এত কহি’ রাজা গেলা নিজ অভ্যন্তরে ।
তবে দবির খাস আইলা আপনার ঘরে ॥ ১৮১ ॥
eta kahi’ rājā gelā nija abhyantare
tabe dabira khāsa āilā āpanāra ghare

Synonyma

eta kahi'když to řekl; rājākrál; gelāodešel; nijasvého; abhyantaredo vlastního sídla; tabetehdy; dabira khāsaŚrīla Rūpa Gosvāmī; āilāvrátil se; āpanārasvého; gharedo domu.

Překlad

Po tomto rozhovoru s Rūpou Gosvāmīm král odešel do svého sídla. Rūpa Gosvāmī, v té době známý jako Dabir Khás, se také vrátil do svého domu.

Význam

Každý vládce je zajisté zástupcem Nejvyšší Osobnosti Božství. V Bhagavad-gītě je řečeno: sarva-loka-maheśvaram – Nejvyšší Osobnost Božství je vlastníkem všech planetárních soustav. Na každé planetě musí být nějaký král, předseda vlády nebo zodpovědný činitel. Taková osoba by měla být zástupcem Pána Viṣṇua. Ve jménu Nejvyšší Osobnosti Božství se musí starat o zájmy všech lidí. Pán Viṣṇu jako Paramātmā proto dává králi veškerou inteligenci potřebnou k vykonávání vládních povinností. Śrīla Rūpa Gosvāmī se tedy krále zeptal, co mu o Pánu Caitanyovi Mahāprabhuovi říká jeho mysl, a naznačil, že to je správné, ať je to cokoliv.