CC Antya 19.53

ei-mata gaura-rāya,viṣāde kare hāya hāya,
‘hā hā kṛṣṇa, tumi gelā kati?’
gopī-bhāva hṛdaye,
tāra vākye vilāpaye,
‘govinda dāmodara mādhaveti’

Synonyma

ei-matatakto; gaura-rāyaPán Śrī Caitanya Mahāprabhu; viṣādev nářku z odloučení; kare hāya hāyaneustále opakuje „běda, běda“; kṛṣṇaó, ó, Kṛṣṇo; tumi gelā katikam jsi odešel; gopī-bhāva hṛdayes extatickou láskou gopī ve svém srdci; tāra vākyejejich slovy; vilāpayenaříká; govinda dāmodara mādhavaó Govindo, ó Dāmodare, ó Mādhavo; ititakto.

Překlad

Takto Śrī Caitanya Mahāprabhu naříkal v náladě odloučení: „Běda, běda! Ó Kṛṣṇo, kam jsi odešel?“ Ve svém srdci prožíval Śrī Caitanya Mahāprabhu extatické pocity gopī a jejich slovy zoufale naříkal: „Ó Govindo! Ó Dāmodare! Ó Mādhavo!“