Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 7.38

Verš

sabā nistārite prabhu kṛpā-avatāra
sabā nistārite kare cāturī apāra

Synonyma

sabā — všechny; nistārite — osvobodit; prabhu — Pán; kṛpā — milost; avatāra — inkarnace; sabā — všechny; nistārite — osvobodit; kare — udělal; cāturī — důmyslné plány; apāra — neomezené.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu se zjevil, aby osvobodil všechny pokleslé duše, a proto vymyslel mnoho plánů, jak je vyprostit ze spárů māyi.

Význam

Ācārya chce prokazovat milost všem pokleslým duším. Proto je třeba brát v úvahu místo, čas a předmět (deśa-kāla-pātra). Protože evropští a američtí chlapci a děvčata káží v našem hnutí pro vědomí Kṛṣṇy společně, méně inteligentní lidé to kritizují jako neomezené sdružování. V Evropě a Americe se chlapci a děvčata stýkají zcela bez omezení a mají stejná práva, pročež není možné muže a ženy úplně oddělit. My však pečlivě učíme muže i ženy, jak mají kázat, a oni to dělají velice dobře. Samozřejmě, že přísně zakazujeme nedovolený sex. Svobodní chlapci a svobodné dívky nemají dovoleno společně spát nebo žít a v každém chrámu je pro ně bydlení oddělené. Gṛhasthové žijí mimo chrám, protože v chrámu nedovolujeme žít pohromadě ani manželům. To přináší úžasné výsledky. Muži i ženy potom šíří poselství Pána Caitanyi Mahāprabhua a Pána Kṛṣṇy s dvojnásobnou silou. Slova sabā nistārite kare cāturī apāra v tomto verši vyjadřují, že Śrī Caitanya Mahāprabhu chtěl osvobodit úplně každého. Je proto zásadou, že kazatel musí přísně následovat zásady dané v śāstrách a zároveň vynalézat takové prostředky, aby tato kazatelská práce určená k napravování pokleslých duší pokračovala plnou silou.